|   Les cours Les
                  cours de gascon ont lieu le lundi à 18 h 30 à Sault
                  de Navailles. Un cours de niveau "confirmé" existe déjà. Si la
                  demande est suffisante, il est possible de créer un niveau
                  "débutants". Renseignements, 
 au
                  06 84 22 86 58 ou courriel : 
 fernand-maite.dauguet@wanadoo.fr |    
 Los
                      cors  Los
cors
                  que's debanan lo diluns a 6 òras e mieja deu ser a
                  Saut;. Que i a dejà un cors "nivèu confirmat”. Qu'ei possible
                  d'apitar un "nivèu començant” se i a personas
                  interessadas.  Informacions 
 au
                  06 84 22 86 58 o tanben per courriel :  fernand-maite.dauguet@wanadoo.fr |  | 
          
            |   "Je n’ai
                  jamais été bercée par notre langue. Mes parents ne parlaient
                  pas le béarnais. Notre parler, je l’ai entendu, petite, chez
                  mes grands-parents. Je ne comprenais pas ces mots mais qu’ils
                  soient parlés, chantés ou chuchotés, j’ai très vite senti
                  qu’ils étaient féériques. Plus tard j’ai commencé à apprendre
                  le gascon au lycée mais également avec les chansons de « Los
                  de Nadau », de « Los deu Larvath », de Marti… C’étaient
                  des chansons militantes… Ils chantaient la vie contemporaine.
                  Puis je découvris la richesse du gascon en lisant les contes
                  de Blader, en cherchant les mots dans le «Palay ». Petit
                  à petit le monde se mit à changer. On commençait à entendre, à
                  lire notre langue un peu partout (sur les radios, dans les
                  écoles dans les journaux…) L’affaire était de taille : il
                  s’agissait de sauver notre culture ! J’ai donc décidé de
                  reprendre l’apprentissage du béarnais. C’est pour parler
                  correctement, pour écrire correctement que je suis les cours.
                  Pour sauver notre culture, notre langue. Pour sa beauté, pour
                  sa richesse, pour son ouverture vers l’avenir. " |   "N’èi pas
                  jamei popat la nosta lenga : los mens pairs non parlavan
                  pas lo biarnés. Lo parlar de noste que l’èi entenut, petitona,
                  en çò deus mens pairans. Jo, ne comprenèvi pas arren ad
                  aqueths mots, mes qu’estossin parlats, cantats o chebitejats,
                  que sentivi de tira qu’èran mots encantadors. Mei tard que
                  començavi d’apréner lo gascon au licèu mes tanben dab las
                  cantas de “ Los de Nadau ”, de “ los deu Larvath ”, de Martí…
                  Qu’èran cantas militantas. Que cantavan la vita de uei lo dia.
                  Tanlòra qua descobrivi la riquessa deu gascon en tot léger los
                  contes de Bladèr, en tot cercar los mots hens lo “Palay”… Chic
                  a chic lo monde que cambiavan. Que començavan d’enténer, de
                  léger la nosta lenga drin pertot (sus las ràdios, dens las
                  escòlas, suus jornaus …) l’ahar qu’èra deus màgers : sauvar la
                  cultura nosta ! Que decidii donc de tornar apréner lo biarnés.
                  Qu'ei tà parlar plan, tà escríver plan qui segueishi los còrs.
                  Pr’amor de la salvaguarda de la cultura nosta, de la lenga
                  nosta. Pr’amor de la soa riquessa, de la soa beutat, de la soa
                  obertura de cap a l’aviéner."  Cathy | 
          
            |   "Pourquoi apprendre
                  le Gascon ? C’est
                  en participant à la chorale que j’ai entendu parler des
                  cours : Tiens, pourquoi pas ? Cela me permettrait de
                  comprendre les chansons en gascon que nous apprenons et
                  surtout… de retrouver la langue de mes grands-parents. Je
                  l’avais encore en tête mais étais incapable de la parler… En
                  fin de 1ère année, je pouvais écrire, lire, et me
                  faire comprendre ! Le groupe étant très sympa, j’ai
                  resigné pour une deuxième année pour au final arriver à lire
                  la rubrique « parlam gascon » dans Sud-ouest,
                  comprendre les informations diffusées sur Radio Pais. Pour
                  l’oral, c’est mieux mais peut mieux faire !!! Si la
                  nostalgie avait été le point de départ de ma motivation,
                  maintenant je découvre peu à peu la culture gasconne actuelle,
                  tant elle est variée, de qualité et créative : pièces de
                  théâtre, revues, nouvelles, musiques et chansons... Les gens
                  pensent qu'apprendre le gascon est une démarche passéiste :
                  pas du tout ! " |   "Préner cors de gascon,
                  tà qué har ? En tot
                  participar a la corala, qu'entenoi a parlar deus cors : Tè !
                  perqué pas ? Ne comprení pas las cantas apresas e sustot...
                  que tornarí trobar la lenga deus ajòus que l'aví tostemps dens
                  l'aurelha mes que m'èra mauaisit de parlar-la. Au cap de la
                  purmèra annada, que podí escríver, léger e hà'm compréner. Com
                  ei hòrt agradiu d'arretrobà's tot diluns, a cada rentrada que
                  m'i torni e adara, que poish léger lo « Parlar
                  Gascon » dens « Sud-Oèst », escotar las
                  informacions de « Ràdio País ». Tà parlar que va
                  miélher mes que i a enqüèra tribalh !!! Si èra la nostalgia la
                  mea motivacion purmèra, adara que descobreishi a plaserinas la
                  cultura gascona de uei lo dia de tant qui ei divèrsa, de
                  qualitat e creativa : pèças de teatre, revistas, novèlas contemporanèas, musicas e cantas... Hòrt
                  de monde que pensan apréner lo gascon qu'ei un anar passadista
                  : pas briga ! "  Nicole | 
          
            |   "A la
                  recherche de la "langue originelle" :  Depuis
                  ma naissance, la "langue” a toujours été présente. Mes parents
                  l'utilisaient naturellement au quotidien entre eux, mais aussi
                  avec leurs proches, ainsi que tous leurs amis ou voisins. Mais
                  quand ils s'adressaient à leurs enfants, cela se faisait
                  toujours en français. La cinquantaine passée, j'ai éprouvé le
                  besoin de retrouver cette "langue” si savoureuse, avec ses
                  expressions et son humour, cette "langue” parlée par mes
                  plus lointains ancêtres : le BEARNAIS " |   "A la recèrca
                  de la "lenga originau" :  Desempuish
                  la mea vaduda, tostemps que i èra la "lenga”. Los pairs que
                  l'emplegavan tot dia entre eths, mes tanben dab los de casa,
                  atau com tots lors amics o vesins. Mes quan s'adreçavan aus
                  mainatges qu'èra tostemps en francés. La cinquantena passada,
                  qu'èi sentit lo besonh d'arretrobar aquera "lenga” tan
                  shucosa, dab las soas expressions e son umor ; aqueste lenga
                  parlada per los mei luenhs ajòus : Lo BEARNES ".   Bernard |